kimie

kimieさん

kimieさん

見間違いって事にしておこう を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

友達が彼氏ではない人と歩いているのを見たので、「見間違いってことにしておこう」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 22:46

回答

・I'll just pretend I looked incorrectly.
・I'll just chalk it up to a misunderstanding.

1. I'll just pretend I looked incorrectly.
(見間違いってことにしておこう。)

「pretend」は「ふりをする」という意味です。
「look incorrectly」で「見間違い」という意味を表現できます。

文章全体で「見間違えたふりをしよう」、つまり「見間違えってことにしておこう」というニュアンスになります。

2. I'll just chalk it up to a misunderstanding.
(誤解だと思うことにしよう。)

ここで「chalk it up to」は「~のせいにする」という意味です。
「誤解したせいということにしよう」というイメージですね。

やや意訳的ですが、同じシーンで自然に使うことができますよ。

回答が参考になれば幸いです!

0 119
役に立った
PV119
シェア
ツイート