kimieさん
kimieさん
見間違いって事にしておこう を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
友達が彼氏ではない人と歩いているのを見たので、「見間違いってことにしておこう」と言いたいです。
2024/01/30 22:46
回答
・I'll just pretend I looked incorrectly.
・I'll just chalk it up to a misunderstanding.
1. I'll just pretend I looked incorrectly.
(見間違いってことにしておこう。)
「pretend」は「ふりをする」という意味です。
「look incorrectly」で「見間違い」という意味を表現できます。
文章全体で「見間違えたふりをしよう」、つまり「見間違えってことにしておこう」というニュアンスになります。
2. I'll just chalk it up to a misunderstanding.
(誤解だと思うことにしよう。)
ここで「chalk it up to」は「~のせいにする」という意味です。
「誤解したせいということにしよう」というイメージですね。
やや意訳的ですが、同じシーンで自然に使うことができますよ。
回答が参考になれば幸いです!
Miyu