Susumu

Susumuさん

Susumuさん

昔は不便だった を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

携帯電話が普及する前の話になったので、「昔は不便だったよね」と言いたいです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 20:49

回答

・it used to be inconvenient

「昔は不便だった」を英語で表現すると it used to be inconvenient となります。used to で「~したものだった」という意味の定型表現として用いられます。inconvenient は「不便な」という意味になります。

例文
It used to be inconvenient because we didn't have cell phones.
携帯電話がなかったので、昔は不便だったよね。
※ because とは「なぜなら」という意味で、後に理由となる文章が続きます。また、「携帯電話」は cell phone とすると良いでしょう。

ちなみに、「便利な」という意味を表す表現は convenient と言います。日本語でも「コンビニ」と表現することがありますが、これは convenience store と表現することができます。
例文
I want to go to a convenience store.
私はコンビニに行きたいです。
※ want to で「~したい」という意味の表現になります。

0 89
役に立った
PV89
シェア
ツイート