MEGUMI Yさん
2024/01/12 10:00
たいした得はない を英語で教えて!
早起きして会社に着いたけどいつもとあまり変わらないので、「早起きしてもたいした得はない」と言いたいです。
回答
・Not much gain
・Not much advantage
・Not much benefit
『大した得はない』は英語では『not much gain』『not much advantage』『not much benefit』を使って表現できます。
『not much gain』の直訳は『あまり得がない』、
『not much advantage』の直訳は『重要な利点はない』、
『not much benefit』の直訳は『あまり利益がない』
となりますがすべて英語では『たいした得はない』として伝わります。
例文)
There's not much benefit in waking up early.
There's not much advantage in waking up early.
There's not much gain in waking up early.
早起きしてもたいした得はない。
回答
・No significant benefit.
「たいした」や「重要な」といった意味をもつ「significant」と、「利益」を意味する「benefit」を使って、「No significant benefit」で「たいした得はない」と言い表すことができます。
例文
No significant benefit even if I wake up early.
早起きしても、たいした得はないです。
No significant benefit even if I am kind to him.
私が彼に優しくしても、たいした得はないです。
No significant benefit even if I clean my house in the morning.
家の掃除を朝にしても、たいした得はないです。
「even if ~」は「たとえ〜しても」という意味です。