kamishiroさん
2024/01/12 10:00
境界線を引く を英語で教えて!
職場でうさんくさい人がいるので、「彼女とは境界線を引くことにした」と言いたいです。
回答
・draw the line
・set boundaries
・Establish clear demarcation
I decided to draw the line with her at work.
職場で彼女とは境界線を引くことにした。
「draw the line」は、何かを許容できるかどうかの境界を引くことや、これ以上は許せないという限界を示す表現です。例えば、友人が頻繁にお金を借りようとする場合、「I have to draw the line here(ここで線を引かないと)」と言って、もうこれ以上は助けられないと伝えることができます。仕事や人間関係での限界設定や、道徳的・倫理的な基準を示す際に使われることが多いです。
I've decided to set boundaries with her.
彼女とは境界線を引くことにした。
I decided to establish a clear demarcation with her.
彼女とは境界線を引くことにした。
Set boundaries は日常会話でよく使われ、人間関係や仕事での限界を示すのに適しています。例: 「仕事とプライベートの時間に境界を設ける」。一方、Establish clear demarcation はよりフォーマルで、物理的な境界線や明確な区別を示すときに使われます。例: 「部門間の責任範囲を明確にする」。どちらも境界を示す表現ですが、前者はカジュアルで個人的な文脈、後者は公式文書やビジネスシーンに適しています。
回答
・draw a line
・draw a boundary
draw a line
境界線を引く
draw は「引く」や「描く」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「引き分け」という意味も表せます。また、line は「線」「列」などの意味を表す名詞ですが、「境界線」というニュアンスでも使えます。(また、「台詞」という意味も表せます。)
This is just between you and me, I decided to draw a line with her.
(ここだけの話、彼女とは境界線を引くことにした。)
draw a boundary
境界線を引く
boundary は「境界」や「境界線」という意味を表す名詞ですが、「限界」という意味でも使われる表現になります。
I want to end the fight by drawing a boundary here.
(ここに境界線を引くことで、争いを終わらせたい。)