kamishiro

kamishiroさん

2024/01/12 10:00

境界線を引く を英語で教えて!

職場でうさんくさい人がいるので、「彼女とは境界線を引くことにした」と言いたいです。

0 99
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・draw the line
・set boundaries
・Establish clear demarcation

I decided to draw the line with her at work.
職場で彼女とは境界線を引くことにした。

「draw the line」は、何かを許容できるかどうかの境界を引くことや、これ以上は許せないという限界を示す表現です。例えば、友人が頻繁にお金を借りようとする場合、「I have to draw the line here(ここで線を引かないと)」と言って、もうこれ以上は助けられないと伝えることができます。仕事や人間関係での限界設定や、道徳的・倫理的な基準を示す際に使われることが多いです。

I've decided to set boundaries with her.
彼女とは境界線を引くことにした。

I decided to establish a clear demarcation with her.
彼女とは境界線を引くことにした。

Set boundaries は日常会話でよく使われ、人間関係や仕事での限界を示すのに適しています。例: 「仕事とプライベートの時間に境界を設ける」。一方、Establish clear demarcation はよりフォーマルで、物理的な境界線や明確な区別を示すときに使われます。例: 「部門間の責任範囲を明確にする」。どちらも境界を示す表現ですが、前者はカジュアルで個人的な文脈、後者は公式文書やビジネスシーンに適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/29 18:41

回答

・draw a line
・draw a boundary

draw a line
境界線を引く

draw は「引く」や「描く」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「引き分け」という意味も表せます。また、line は「線」「列」などの意味を表す名詞ですが、「境界線」というニュアンスでも使えます。(また、「台詞」という意味も表せます。)

This is just between you and me, I decided to draw a line with her.
(ここだけの話、彼女とは境界線を引くことにした。)

draw a boundary
境界線を引く

boundary は「境界」や「境界線」という意味を表す名詞ですが、「限界」という意味でも使われる表現になります。

I want to end the fight by drawing a boundary here.
(ここに境界線を引くことで、争いを終わらせたい。)

役に立った
PV99
シェア
ポスト