washinoさん
2024/01/12 10:00
一応聞いてみた を英語で教えて!
同僚から何度も確認しなくても大丈夫だよと言われたので、「一応聞いてみた」と言いたいです。
回答
・Just thought I'd ask
・I figured I'd ask.
・I thought I'd check in
Just thought I'd ask.
一応聞いてみた。
Just thought I'd askは、相手に対して軽い感じで質問を投げかける際に使える表現です。例えば、相手の負担にならないように配慮しつつ確認したいときや、特別な期待を持たずに気軽に聞きたいときに適しています。日本語では「ちょっと聞いてみただけなんだけど」といったニュアンスになります。これにより、相手にプレッシャーを与えずに質問ができ、断られても気まずくならない雰囲気を作り出します。
I figured I'd ask.
一応聞いてみた。
I thought I'd check in just in case.
一応聞いてみた。
I figured I'd ask.は、好奇心や確認を目的として質問する際に使われます。例えば、何か情報が必要なときや疑問があるときに使います。一方、I thought I'd check in.は、相手の状況を確認したり、自分の状況を報告するために使います。例えば、しばらく連絡を取っていなかった友人や同僚に近況を伺う際に使います。両者ともカジュアルな表現ですが、前者は情報収集に、後者は状況確認や連絡に焦点を当てています。
回答
・I asked just in case.
「一応」や、「念のため」といった意味をもつ「just in case」を使って、「I asked just in case」と言い表すことができます。
例文
1. I asked just in case because I'm worried about that.
そのことが心配なので一応聞いてみました。
2. I asked just in case, I think it's probably okay, but I wanted to double-check.
おそらく大丈夫だとは思いますが、再確認したかったので、一応聞いてみました。
「I think~」で「~だと思う」を意味しています。
「probably」は「おそらく」という意味です。
「double-check」は「再確認」という意味です。