sizukaさん
sizukaさん
安心して気が緩んだ を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
仕事に慣れてきたころにミスをしてしまったので、「安心して気が緩んだ」と言いたいです。
2024/01/29 11:34
回答
・--- and ceased paying careful attention
・I felt eased and became careless.
単語は、「気が緩んだ」を「注意を払わなくなった」と意訳して「cease paying careful attention」と表現します。他動詞「cease」に「~を止める」の意味があります。
構文は、前半部分は第二文型(主語[I]+動詞[felt]+主語を補足説明する補語[too relaxed])で構成し、接続詞「and」の後、後半部分は第三文型(主語[I]+動詞[ceased]+目的語[paying careful attention])で構成します。
たとえば“I felt too relaxed and ceased paying careful attention."とすれば「リラックスしすぎて、注意を払わなくなってしまいました」の意味になりニュアンスが通じます。
また動詞「ease」の過去分詞「eased」を使い、「気が緩んだ」を「油断した」の「careless」と意訳し“I felt eased and became careless.”とすると「安心して油断してしまいました」の意味になります。
Hiro