Mitsuaki Kurikiさん
2024/01/12 10:00
いつの話してんの? を英語で教えて!
友達が幼稚園の頃の話をしてるので、「いつの話してんの?」と言いたいです。
回答
・That's old news.
・That's ancient history.
・That's so last year.
That's old news. When are you talking about?
それは昔の話だよ。いつの話をしてるの?
「That's old news.」は、「それはもう古い情報だよ」という意味で、すでに知っている情報や、今さら話題にする価値がない情報に対して使われます。例えば、誰かが過去の出来事や既に知れ渡っている噂話を話し始めた時に、このフレーズを使うことで、「その話題はもう新しくない」と軽く示すことができます。日常会話や職場で、相手にやんわりと情報の陳腐化を伝えたい時に便利です。
That's ancient history. What are you even talking about?
それは大昔の話だよ。何の話をしてるの?
That's so last year. Can we talk about something more recent?
それってもう去年の話でしょ。もっと最近の話をしようよ。
That's ancient history.は、非常に古くてもう重要ではないことを指す時に使います。例えば、数年前の出来事や昔の習慣について話す時に使われます。一方で、That's so last year.は、比較的最近の出来事や流行について話す時に使われますが、もう時代遅れで興味がないことを示します。例えば、去年のファッションやトレンドについて話す時に使われます。どちらも「過去のこと」という意味ですが、That's ancient history.はもっと遠い過去を指し、That's so last year.は近い過去を指します。
回答
・What era are you even talking about?
・What period are you referring to?
例文:
What era are you even talking about?
(いつの話してんの?)
「what era」は「何の時代」や「いつの時代」という意味で、話の対象となる時期・時代を指しています。
「even」は驚きや疑問を強調する役割を果たし、「一体」や「本当に」というにニュアンスを加えています。
また、以下のような言い方もできます。
例文:
What period are you referring to?
(いつの話してんの?)
「period」は「期間」という意味です。
「refer to」は「~に言及する」という意味の動詞です。
「いつのことについて言及してるの?(話してるの?)」というニュアンスでこちらも通じます。
回答が参考になれば幸いです!