Elleさん
2024/01/12 10:00
隠れ肥満なのよ を英語で教えて!
太っているようには見えないと言われたので、「隠れ肥満なのよ」と言いたいです。
回答
・Skinny fat
・Thin on the outside, fat on the inside
・Dad bod
I'm actually skinny fat.
実は隠れ肥満なのよ。
「Skinny fat」とは、一見して痩せているように見えるが、実際には体脂肪率が高く、筋肉が少ない状態を指す言葉です。この表現は、特に運動不足で筋肉がついていない人や、食事管理が不十分な人に使われることが多いです。例えば、体重は標準範囲内なのにお腹周りに脂肪がついている場合などが該当します。健康的な体型を目指すためには、単に体重を減らすだけでなく、筋肉を増やし、バランスの取れた食事を心がけることが重要です。
You might think I look slim, but I'm actually thin on the outside, fat on the inside.
見た目はスリムに見えるかもしれないけど、実は隠れ肥満なのよ。
I'm not fat, I just have a dad bod.
太っているわけじゃないの、隠れ肥満なのよ。
Thin on the outside, fat on the insideは、見た目は細いけれど内臓脂肪が多い状態を指します。このフレーズは健康診断やダイエットの話題で使われることが多いです。一方、Dad bodは、特に中年男性の体型を指し、筋肉がある程度あるが脂肪もある、リラックスした体型を意味します。これは親しみやすさや実生活での魅力を強調する場面で使われます。例えば、友人同士の軽い会話や自己紹介でよく使われます。
回答
・~ secretly overweight
・~ overweight, and ~ hide it
~ secretly overweight
「密かに」を表す「secretly」と、「過重」や「体重が重すぎる」といった意味を持つ「overweight」を使って「隠れ肥満」を言い表すことができます。
「~」には「I/he/she」などの名詞や代名詞などを入れてください。
例文
I'm secretly overweight.
私は隠れ肥満です。
~ overweight, and ~ hide it
直訳すると「私は太っていて、それを隠しています」になりますが、こちらの言い回しを使うこともできます。
「hide」は「隠れる」という意味です。
こちらも「~」には「I/he/she」などの名詞や代名詞などを入れてください。
例文
I might appear slim, but I'm overweight and I hide it.
私は痩せて見えるかもしれないけど、隠れ肥満です。