Yoshida

Yoshidaさん

2023/10/10 10:00

肥満度 を英語で教えて!

健康診断で使う「肥満度~パーセント」は英語で何というのですか?

0 437
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 18:17

回答

・Body Mass Index
・how overweight you are

Body Mass Index(BMI)は、身長と体重から計算する「肥満度」の目安です。健康診断でよく使われ、「痩せすぎ」「普通」「太りぎみ」などを客観的に知りたい時に便利な指標です。

日常会話では「BMI、ちょっと高めでさ〜」のように、健康やダイエットの話題で気軽に使える言葉です。ただし、筋肉量は考慮されないので、あくまでざっくりとした体型の目安として捉えるのがポイントです。

Your BMI is in the 95th percentile, which is considered obese.
あなたのBMIは95パーセンタイルで、これは肥満とみなされます。

ちなみに、「how overweight you are」は「あなたがどれだけ太りすぎか」という直接的な表現です。かなりストレートで失礼に聞こえるため、親しい友人との冗談や、健康を本気で心配するような深刻な場面以外では避けた方が無難なフレーズですよ。

The results show how overweight you are as a percentage, which is 25% over your ideal weight.
この結果はあなたの肥満度をパーセントで示しており、理想体重を25%オーバーしています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 11:02

回答

・obesity index

「肥満度」は「obesity index」と言います。「肥満度50%」ならば「obesity index as 50%」と表します。
(例文)
The medical checkup record showed my obesity index as 50% meaning adiposity risks.
健康診断の記録によると、私の肥満度は50%で、肥満症リスクを意味します。

上記構文は前半部分は第三文型(主語[medical checkup record]+動詞[showed]+目的語[obesity index])に副詞句(50%と:as 50%)を組み合わせて構成します。

後半部分は動詞の現在分詞(meaning)を使った分詞構文「肥満症リスクを意味する:meaning adiposity risks」です。

役に立った
PV437
シェア
ポスト