Elena

Elenaさん

Elenaさん

当然の報酬よ を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

節約してへそくりをしているので、「当然の報酬よ」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/25 15:23

回答

・It's a well-deserved reward.
・It's a due reward.
・I am eligible to get this reward.

単語は、「当然の報酬」は「受けるに値する」の形容詞「well-deserved」と名詞「reward」を組み合わせて「well-deserved reward」の語の組み合わせで表現します。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[well-deserved reward])で構成します。

たとえば"It's a well-deserved reward."とすれば「当然の報酬よ」の意味になります。

また「相応の、当然与えられるべき」を意味する形容詞「due」にして"It's a due reward."としても良いです。

最後に意訳的になりますが「当然資格がある」の「eligible」を使い"I am eligible to get this reward."ともできます。「私にはこの報酬を受け取る資格があります」の意味になります。

0 76
役に立った
PV76
シェア
ツイート