Dixie

Dixieさん

2024/01/12 10:00

何か引っかかりがある を英語で教えて!

床を掃除していたら、モップが突っかかるので、「何か引っかかりがある」と言いたいです。

0 156
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Something feels off.
・Something's bothering me.
・Something is nagging at me.

Something feels off; the mop keeps getting stuck on something.
何か引っかかりがあるみたいで、モップが何かに引っかかっている。

「Something feels off.」は、何かがうまくいっていない、違和感があると感じる状況で使われます。具体的には、普段と違う雰囲気や、微妙に異なる振る舞いなどを感じ取ったときに使われます。例えば、いつも明るい同僚が突然無口になったり、日常のルーチンが何かしらの理由で崩れた場合などに適しています。このフレーズは、具体的な問題を指摘するわけではなく、漠然とした不安や疑念を表現するのに便利です。

Something's bothering me. The mop keeps getting stuck on something.
何か引っかかりがある。モップが何かに引っかかってるみたい。

Something is nagging at me; the mop keeps getting stuck on something.
何か引っかかりがあるみたいで、モップが何かに引っかかる。

Something's bothering me.は、一般的に軽い不安や悩みを表現する際に使います。例えば、仕事のプレッシャーや友人との小さなトラブルが原因です。一方、Something is nagging at me.は、より持続的で根深い不安や疑念を示します。例えば、重要な決断に対する不安や長期間解決していない問題が原因です。前者は一時的な感情を、後者は持続的で解決が必要な問題を強調するニュアンスがあります。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/26 16:03

回答

・There seems to be some sort of obstruction.

「何か引っかかり」はsome sort of obstruction「ある種の障害物」、「~がある」はThere seems to be「~があるようだ」と表現できるでしょう。


While cleaning the floor, the mop keeps snagging on something. There seems to be some sort of obstruction.
床を掃除していたら、モップが何かに引っかかります。どうやら何か障害物があるようです。

keep-ing「~し続ける」
snagging on 「何かが引っかかる、もつれる、または障害物に当たる」
obstruction「障害物」

役に立った
PV156
シェア
ポスト