Kinako

Kinakoさん

2024/12/19 10:00

ドアの隙間にかばんが引っかかって を英語で教えて!

部屋の外に出ようとしたらカバンが挟まってしまったので、「ドアの隙間にかばんが引っかかって、取れなくなった」と言いたいです。

0 138
PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/08 16:56

回答

・I got my bag caught in the door.

「ドアの隙間にかばんが引っかかって」は上記のように表現します。

この文での1つ目のポイントは get + A + ~ ed (過去分詞)という語法で、「 A が~の状態になる、される」という受け身に近い意味になります。つまり、「カバン」が catch された(= caught ) という受動態の構造になります。

2つ目のポイントは、 catch の意味についてです。通常は「~を捕まえる」という意味で覚えているかと思いますが、「ドアに挟まれた」と表現したい場合も catch が使えます。

例文
1. I got my bag caught in the door, and couldn't get it off.
ドアの隙間にかばんが引っかかって、取れなくなった。

get + A + off 「Aを取り外す」

2. I was very scared to see a train start moving with a bag caught in the door.
バッグがドアに挟まったまま電車が動き出すのを見た時は、とても怖かった。

see + A + 動詞の原形 「Aが~するのを見る」
with + A + ~ed (過去分詞) 「Aが~された状態で」

参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV138
シェア
ポスト