Cameron

Cameronさん

2024/01/12 10:00

心配することもないか を英語で教えて!

子供の帰りが遅くても社会人になったので、「心配することもないか」と言いたいです。

0 116
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・No need to worry.
・Don't sweat it.
・No biggie

No need to worry, they're an adult now and can take care of themselves.
心配することもないよ、もう大人だから自分でなんとかできるよ。

No need to worry.は「心配する必要はないよ」や「大丈夫だよ」という意味のフレーズです。安心させたいときや、問題がないことを伝えたいときに使われます。例えば、友人が仕事のミスで落ち込んでいるときや、何か不安を感じている人に対して、問題が解決済みであることや大事には至らないことを伝える場面で適しています。このフレーズを使うことで相手の不安を和らげ、リラックスさせる効果があります。

Don't sweat it. She's an adult now and can take care of herself.
心配することもないよ。彼女はもう大人だし、自分のことは自分でできるから。

No biggie, now that you're an adult, I don't worry if you're home late.
社会人になったんだから、帰りが遅くても心配することもないか。

Don't sweat it. は、相手が何かを心配している時に「気にしないで」と励ます際に使われます。例えば、友人が小さなミスをした時に「気にしないで、大したことじゃないよ」と言いたい時です。

No biggie. は、何かが大した問題でないことを表現するカジュアルなフレーズです。例えば、友人が遅れてきた時に「全然問題ないよ」と軽く受け流す場面で使われます。どちらもリラックスした雰囲気を伝えますが、Don't sweat it. は相手の心配を和らげるニュアンスが強いです。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 20:30

回答

・There’s nothing to worry about

「心配することもないか」には「There’s nothing to worry about」の言い回しが使えます。

例文
He's already an adult, so there's nothing to worry about.
彼はもう社会人になったので、心配することもないです。

It's still light outside, so there's nothing to worry about.
外はまだ明るいし、心配することもないです。

I've finished my homework, so there's nothing to worry about.
宿題も終わらせたし、心配することもないです。

役に立った
PV116
シェア
ポスト