Jさん
2023/08/08 12:00
心配することは何もない を英語で教えて!
心配性の友達がいるので、「心配することは何もない」と言いたいです。
回答
・There's nothing to worry about.
・No need to worry.
・Everything is under control.
There's nothing to worry about, everything will be fine.
「心配することは何もないよ、全てうまくいくから。」
「There's nothing to worry about.」は「何も心配することはないよ」という意味です。人が不安や心配事を感じている時や、何か問題が起きた時に、その問題が大したことではない、または既に解決されている等、その問題に対する不安や心配を和らげるために使います。また、何か新しいことを始める前に不安を感じている人を励ます時にも使えます。
There's no need to worry, everything will be fine.
「心配することは何もないよ、全てうまくいくから。」
Don't worry, everything is under control.
「心配しないで、全てはコントロール下にあるよ。」
Everything is under controlは、特定の状況や問題が管理下にあること、つまり手配が整っていることを確認するために使われます。これは一般的に、問題が発生した後や危機管理状況で使われます。一方、No need to worryは、心配する必要がないことを他の人に伝えるために使われます。これは、人々が将来的な問題や状況について心配しているときに使われることが多いです。そこで、Everything is under controlは具体的な解決策が既にあるときに使い、No need to worryは単に安心させるために使います。
回答
・There is nothing to worry about.
There is〜の文は、「そこに〜がある」という意味になりますが、nothingは「何もない」という否定の意味になるので、There is nothingで、「そこに何もない」と表現出来ます。
また、心配する気持ちや、心配することをworryといいます。
例文
「I’m so nervous right now.」
今すごく緊張してるの。
「It's ok! There is nothing to worry about! Take it easy!」
大丈夫だよ!心配することなんて何もないよ!気楽に行こう!
その他、
・Don’t worry about it.
・There is no need to worry.
・That’s perfectly fine.
などのフレーズも、同じような意味になります。