makikoさん
2020/02/13 00:00
赤ちゃんがいるの を英語で教えて!
babyやpregnant以外で妊娠してることをほのめかす時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・There's a baby in the house.
・There's a little one around.
We're expecting a little bundle of joy.
「我々は小さな喜びのかたまりを待っている。」
「There's a baby in the house」は直訳すると「家に赤ちゃんがいる」となります。これは文字通り、自宅に赤ちゃんがいる状態を指す表現ですが、具体的な使用状況やニュアンスは文脈によります。静かにするように言うときや、家の中に赤ちゃんがいることによる生活の変化を表すときなどに使われます。また、新たな家族が増えた幸せを伝える意味合いでも使えます。
I think Sarah might be eating for two these days, because there's a little one around.
私は、最近のサラは二人分食べているように思う。だって、彼女の周りにはちょっとした一人がいるからさ。
「There's a baby in the house」は一般的に、新生児や赤ちゃんが家にいることを具体的に指しています。会話でよく使われ、ハウスルールや赤ちゃんへの配慮を伝えるのに便利なフレーズです。一方、「There's a little one around」はより曖昧で、子供がいることを示していますが、その子供の年齢は特定されていません。ベビーから幼児、もしくはそれ以上の年齢の子供を示すことがあります。より広範で使いやすい表現です。
回答
・I'm expecting.
・She's expecting a baby.
そもそも英語は日本語と比べて、「暗にほのめかす」ということには向かない言語です。
それでも、pregnantよりは直接的でない表現として、動詞expectを進行形で使う方法があります。
expectは「期待する、予期する」などを意味する動詞ですが、
I'm expecting.
と言うと「私は妊娠しています」という意味になります。
なお、expectを他動詞として使い、babyを目的語につける言い方もできます。
She's expecting a baby.「彼女は妊娠しています」
ついでに、妊娠・出産にまつわる言葉をいくつか、思いつくままに挙げておきましょう。
つわり:morning sickness
予定日:due date(出産の予定日だけでなく、一般に支払いなどの予定日、期日、という意味で使います)
産休:maternity leave
へその緒:umbilical cord