Jacksonさん
2024/01/12 10:00
気受け を英語で教えて!
彼女は誰からも好かれているので、「気受けがいい」と言いたいです。
回答
・feeling
feeling:感覚、 触感、感じ、気受け、感情
例文
Everyone has a good feeling toward her.
彼女は誰からも気受けがいい(直訳:誰もが彼女に良い感情を持っている)。
I wish people have a good feeling toward me.
人からの気受けがよくなりたいです。
以下、feelを使った英語表現をご紹介します。
・by the feel:触った感じで判断すると
・feel one's oats:うぬぼれる、元気がいっぱいである
・feel free to do:自由に~してよい、気軽に〜する、遠慮なく〜する(日常会話でもビジネスシーンでもよく使われます)
回答
・be popular with
・well-received
1. be popular with ~
~に気受けがいい、人気である
She is popular with everyone.
彼女はみんなに気受けがいい。
「be popular with ~」 で 「~に人気がある = ~に気受けがいい」となります。
以下に似た表現を紹介します。
2. well-received
好評である、受けがいい
The new film was well-received in Japan, but not in the US.
その新しい映画は日本では好評だが、アメリカではよくない。
film: 映画
「well-received」 は 「よく受け取られた」 → 「好評である、受けがいい」 という意味になります。
使いやすい表現ですので、覚えておくと損はないです。
参考になれば幸いです。