yoshimi

yoshimiさん

2024/01/12 10:00

関知する を英語で教えて!

今後は関わりをもたないつもりなので、「この先は関知しません」と言いたいです。

0 104
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・involved
・concerned
・Take an interest in.

I'm not going to be involved in this any further.
この先は関知しません。

「involved」は「関与する」「巻き込まれる」「複雑な」といった意味があります。例えば、プロジェクトに「involved」ならば「関与する」ことを示し、何らかの事件に「involved」ならば「巻き込まれる」ことを意味します。また、「involvedなプロセス」と言えば手続きが「複雑な」ことを示します。ビジネス、日常会話、法的な文脈など、幅広いシーンで使われ、状況に応じて具体的な意味が変わるので文脈が重要です。

I won't be concerned with this matter going forward.
この先は関知しません。

I won't take an interest in this matter going forward.
この先は関知しません。

Concernedは、心配や不安を示す際に使います。例えば、友人の健康状態が悪い場合、「I'm concerned about your health」と言います。一方、「Take an interest in」は、好奇心や関心を示す場合に使います。例えば、新しい趣味を始めた友人に対して「I'm taking an interest in painting」と言います。つまり、「concerned」はネガティブな感情を伴い、「take an interest in」はポジティブな感情を伴います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/24 12:30

回答

・be involved
・touch on

単語は、「関知する」は受動態で「be involved」と表現する事ができます。

構文は、受動態の否定形で表します。主語(I)の後に助動詞(will)、副詞(not)、be動詞原形、動詞の過去分詞(involved)、副詞句(この先は:from this point on)を続けて構成します。

たとえば“I will not be involved from this point on.”とすればご質問の意味になります。

また「関知する」を「触れる」の「touch on」に意訳して「この先は」は「from now on」と表現を変えて“I will not touch on it from now on.”としても良いです。

役に立った
PV104
シェア
ポスト