masahiro

masahiroさん

2023/06/09 10:00

感知する を英語で教えて!

原子炉について説明する時に「技術革新の進歩により、ほんの少しの放射能の漏れも感知する」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 1,092
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Perceive
・Sense
・Detect

Thanks to technological advancements, we can now perceive even the slightest radiation leak from the nuclear reactor.
技術革新の進歩により、私たちは今や原子炉からのわずかな放射能の漏れさえ感知することができます。

「Perceive」は、「~を知覚する」「~を認識する」「~を理解する」という意味を持つ英語の動詞です。五感を使って物事を捉えたり、理解したりする様子を表します。また、個々の考えや信念に基づいて何かを理解したり解釈したりする際にも使われます。そのため、物事の見方や感じ方が人によって異なるシチュエーションを指すために使うことが多いです。例えば、「彼はその問題を深刻だと知覚した」や「私は彼の言葉を否定的に認識した」などの文脈で使用されます。

Thanks to technological advancements, even the slightest radiation leak can be detected from the nuclear reactor.
「技術革新の進歩により、原子炉からのほんの少しの放射能の漏れも感知することができます。」

Thanks to technological advancements, even a slight leak of radiation can be detected.
技術革新の進歩により、ほんの少しの放射能の漏れも感知することができます。

Senseは主に感覚や直感を表現する際に使います。例えば、I sense that he is upsetといった具体的な証拠がないが何かを感じ取る状況に使います。一方、Detectは通常、具体的な証拠やシグナルがある場合に使用されます。例えば、I detected a strange smell in the kitchenのように何か特定のものを認知したり、発見したりする場合に使います。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/09 02:27

回答

・Detect
・Perceive

・「Detect」は、物理的なセンサーや機械、あるいは人間の観察によって何かを見つける、認識するという意味を持つ英語表現です。特に科学的、技術的なコンテキストでよく使用されます。

例文
"Thanks to technological advances, current nuclear reactors can detect even the slightest radiation leakage."
「技術革新の進歩により、現在の原子炉はほんの少しの放射能漏れさえ検知します。」

・「Perceive」は、感覚を通じて何かを理解する、気づくという意味を持つ英語表現です。これはより主観的な認識や理解を示すために使用されます。

例文
"I perceive a slight change in the room's temperature."
「私は部屋の温度がわずかに変化しているように感じる。」

ちなみに、「detect」と「perceive」はどちらも何かを"感知"するという意味では使えますが、そのニュアンスや適用される状況が異なります。具体的な物事を認識または観測するのには「detect」を、人間の感覚や感情を通じて何かを理解する際には「perceive」を使用すると良いでしょう。

役に立った
PV1,092
シェア
ポスト