Makkyさん
2024/01/12 10:00
簡単に話す を英語で教えて!
「どんな話だったか聞かせて」と言われたので、「簡単に話すと~だ」と言いたいです。
回答
・To make a long story short
・In a nutshell
1. 「簡単に話す」は英語で、"To make a long story short”と言います。
直訳だと、「長い話を短くする」ですが、そこから「手短に話すと、簡単に話すと」と言った決まり文句のフレーズで使われています。
例)
A) Tell me about your story.
どんな話か教えて。
B) To make a long story short, I broke up with my girlfriend yesterday.
簡単に話すと、昨日彼女と別れたんだ。
解説)
break up with「〜と別れる」
よりカジュアルに、"Long story short”とも言います。
2. その他に、"In a nutshell”とも言います。nutshell「木の実の殻」に収まるくらい小さく言う、というニュアンスから、「一言で言うと、簡単に言うと」といった意味で使われます。
例)
A) How’s your new project going?
新しいプロジェクトはどんな感じ?
B) In a nutshell, it failed.
簡単に言うと、失敗しました。
回答
・simply put
・in sum
・simply speaking
構文は、副詞句の「簡単に話すと」は「simply put」として、主節は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[what])の補語が関係代名詞になり修飾節「そういうこと:it is」を導きます。
たとえば“Simply put, this is what it is.”とすればご質問の意味になります。「簡単に言うとこういうことです」の意味になります。
また「要するに」を意味する「in sum」を使い“In sum, this is what it is.”としても良いです。
更に“Simply speaking, this is what it is.”という表現も可能です。