jurina

jurinaさん

2024/01/12 10:00

間然するところがない を英語で教えて!

何も非難するところがなかったので、「間然するところがない」と言いたいです。

0 125
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Flawless
・Spotless
・Impeccable

The performance was flawless; there was nothing to criticize.
そのパフォーマンスは間然するところがなく、何も非難するところがありませんでした。

「Flawless」は「欠点がない」や「完璧な」を意味します。使用シチュエーションとしては、例えば美しい肌や無誤のパフォーマンス、完璧なデザインなどを称賛する際に適しています。特に、ファッションや美容、技術的な仕事、アートなどの分野でよく使われます。例:「彼女の肌はフローレスだ」や「そのプレゼンテーションはフローレスだった」といった形で、完璧さや非の打ちどころのなさを強調する表現です。

The performance was spotless; there was nothing to criticize.
パフォーマンスは間然するところがなく、非難するところが何もなかった。

Your presentation was impeccable; there was nothing to criticize.
あなたのプレゼンテーションは間然するところがなかったです。非難する点がありませんでした。

「Spotless」は主に物理的な清潔さや汚れがない状態を指し、日常的に使われます。例えば、「The kitchen is spotless」などです。一方、「Impeccable」は完璧さや欠点がない状態を強調し、品質や行動にも使われます。「Her manners are impeccable」や「The service was impeccable」など、より洗練された状況で使われることが多いです。両者は似た意味を持ちながらも、適用範囲とニュアンスに違いがあります。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/25 12:30

回答

・There's nothing to criticize.

間然するところがないというのは There's nothing to criticizeといいます。There is A で「Aがある」 Nothingは「何もない」 There's nothing to Vで「Vするところがない」という意味です。 Criticize 「批判する」をVのところに入れると、「批判するところがない」という意味になります。

例文
This is so perfect, man! There's nothing to criticize.
(すごい完璧だ! 何も批判することが無い)

nothing to の他の例文はこちら
There is nothing to worry about.
(何も心配することはありません)

役に立った
PV125
シェア
ポスト