Arielさん
2023/07/17 10:00
出るところがでている(体形) を英語で教えて!
女性の体形の理想を聞かれたので「出るところがでているのが女性らしくて魅力を感じるね」と言いたいです。
回答
・She has curves in all the right places.
・She has an hourglass figure.
「彼女は理想的なナイスバディだね」「メリハリのあるいい体つきだね」といったニュアンスの褒め言葉です。女性の体の曲線美、特に胸やヒップの丸みとウエストのくびれが魅力的であることを表現します。
親しい友人同士で、魅力的な女性について話す時などに使えるカジュアルな表現です。
I think a woman who has curves in all the right places is feminine and attractive.
出るところが出てて女性らしくて魅力を感じるね。
ちなみに、「She has an hourglass figure.」は、女性の体型を褒めるときに使うポジティブな表現だよ。「砂時計みたいな体型だね」という意味で、ウエストがキュッとくびれていて、バストとヒップが豊かなメリハリボディを指すんだ。友達同士の会話などで、スタイルが良い人を褒めるときに気軽に使えるよ!
I think a woman who has an hourglass figure is feminine and attractive.
女性は出るところが出ていて、くびれている体形が女性らしくて魅力的だと思うな。
回答
・Curvy figure
・Hourglass shape
1. Curvy figure
出るところがでている
curvy は「カーヴィー」と読み、「曲線美の」という意味です。「(女性の体について)大きな胸と気持ちの良い曲線を持つさま」を指します。figure は「姿、形」を意味し、合わせて「出るところがでている体形」を表せます。
I find a curvy figure to be very attractive because it emphasizes femininity.
出るところが出ている体形はとても魅力的を感じるね。女性らしさを強調するから。
attractive: 魅力的な
femininity: 女性らしさ
2. Hourglass shape
出るところがでている
hourglass は「砂時計」を意味します。hourglass shape で「砂時計形」で、出るところの出て、締まるところの締まったグラマーな女性らしい体型のことを表します。
The hourglass shape is often considered the ideal female body type.
砂時計型の体形は、理想の女性の体型と見なされています。
Japan