itsuki

itsukiさん

itsukiさん

挨拶を交わす を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

ご近所さんに滅多に会わないので、「挨拶を交わすこともない」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Exchange greetings
・Say hello to each other
・Exchange pleasantries

We hardly ever see each other, so we don't even exchange greetings.
私たちはほとんど会わないので、挨拶を交わすこともありません。

「Exchange greetings」とは、挨拶を交わすことを意味します。これは、初対面の人々や知り合い同士が会った際に行われる一般的な社交的行動です。よく使われるシチュエーションには、ビジネスの場での会議や打ち合わせ、友人との再会、学校や職場での朝の挨拶などがあります。この行動は、相手に対する敬意や礼儀を示す重要な要素であり、良好な人間関係を築くための基本的なステップです。

We hardly ever see each other, so we don't even say hello to each other.
私たちは滅多に会わないので、挨拶を交わすこともありません。

We rarely run into our neighbors, so we don't even exchange pleasantries.
ご近所さんに滅多に会わないので、挨拶を交わすこともないです。

Say hello to each otherは、単に挨拶を交わすことを指します。例えば、初対面の場や会議の前に使われます。Exchange pleasantriesは、挨拶だけでなく、短い会話や軽いおしゃべりを含む場合に使われます。例えば、天気の話や「最近どう?」といった会話です。後者は、知り合いや友人同士が再会した時など、より親しい関係で使われることが多いです。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 15:53

回答

・exchange greetings
・greet each other

「挨拶を交わすこともない」というフレーズは、英語で以下のように表せます。

1. We never even exchange greetings.
「never even」は「決して~すらしない」、
「exchange greetings」は「挨拶を交わす」という意味です。

I rarely see my neighbors, so we never even exchange greetings.
ご近所さんに滅多に会わないので、挨拶を交わすこともありません。

2. There's no opportunity to greet each other.
「greet each other」は「互いに挨拶する」という意味です。

Since we hardly ever meet, there's no opportunity to greet each other.
ほとんど会うことがないので、挨拶を交わす機会もありません。

これらの表現を使って、「挨拶を交わすこともない」を伝えることができますよ。

ご参考になれば幸いです。

0 175
役に立った
PV175
シェア
ツイート