kie.mさん
2024/01/12 10:00
軽い打ち合わせ を英語で教えて!
今後の流れをざっと確認しておきたかったので、「後で軽い打ち合わせをしておこう」と言いたいです。
回答
・Quick meeting
・Brief catch-up
・Touch base
Let's have a quick meeting later to go over the next steps.
後で軽い打ち合わせをして今後の流れを確認しておこう。
「Quick meeting」は、日本語で「短時間の会議」や「簡単な打ち合わせ」を指します。通常、時間が限られている状況や、緊急の事項を迅速に確認する必要がある場合に使われます。例えば、プロジェクトの進捗状況を短時間で確認したり、急な問題に対処するための方針を決めたりする際に適しています。長時間の詳細な会議とは異なり、要点を短時間で効率的に話し合うことが目的です。
Let's have a brief catch-up later to go over the next steps.
後で軽い打ち合わせをして今後の流れを確認しておこう。
Let's touch base later to quickly go over the next steps.
後で軽く今後の流れをざっと確認しておこう。
Brief catch-upとtouch baseは、どちらも連絡を取ることを意味しますが、微妙にニュアンスが異なります。Brief catch-upは、短時間で最新情報を交換することを指し、友人や同僚との軽い会話に使われます。一方、touch baseは、特にビジネス環境で、進捗確認や重要事項の確認を行うための連絡を意味します。例えば、プロジェクトの進行状況を確認するためにLet's touch baseと言うことが多いです。どちらもカジュアルですが、状況や対象によって使い分けが重要です。
回答
・quick meeting
・short meeting
単語は、「軽い打ち合わせ」は「手短な打ち合わせ」のニュアンスで「quick meeting」と表現する事ができます。
構文は、「~しましょう」の内容なので「let's」の後に動詞原形(have)を続ける構文形式で表します。前述語群の後に、目的語(quick meeting)、副詞(後で:later)を続けて構成します。
たとえば"Let's have a quick meeting later."とすればご質問の意味になります。
また「短時間の打ち合わせ」のニュアンスで「short meeting」として"Let's have a short meeting later."としても良いです。