F.mio

F.mioさん

2024/01/12 10:00

紙巻きたばこ を英語で教えて!

紙で巻いた一般的なタバコを指す時に「紙巻きたばこ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 189
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・roll-your-own
・Hand-rolled cigarette
・Pre-rolled cigarette

What do you call a cigarette that you roll yourself in English?
自分で巻くタバコのことを英語で何と言いますか?

「roll-your-own」という表現は、既製品を使わずに自分で何かを作り上げることを意味します。たとえば、プログラミングでは既存のライブラリを使わずに独自のコードを書く場合や、タバコを自分で巻く場合に使われます。このフレーズは手間と時間をかけてでも、自分のニーズや好みに合ったものを作り出すことを強調しています。ビジネスや趣味、DIYプロジェクトなど、独自に工夫するシーンで広く使われます。

What's the English term for a 紙巻きたばこ when referring to a regular cigarette rolled with paper?
「紙巻きたばこ」を指すときの英語の表現は何ですか?

What do you call a 紙巻きたばこ in English when referring to a pre-rolled cigarette?
「紙巻きたばこ」を指すとき、英語で何と言いますか?

Hand-rolled cigaretteは、自分で巻くタバコを指し、一般的に個性や手間がかかることを示します。友人同士で「I just rolled this one myself」と言えば、お互いの技術や好みを話題にできます。一方、Pre-rolled cigaretteは既製品のタバコを意味し、便利さや一貫した品質を重視する場合に使います。「I prefer pre-rolled cigarettes because they save time」と言うと、効率や手間を省くことに重点があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/22 10:59

回答

・cigarette

「紙巻きたばこ」は「cigarette」で良いです。英英辞典に「a small paper tube filled with cut pieces of tobacco that people smoke(タバコの切れ端が詰まった小さな紙管)」と定義が有ります。

動詞の「吸う」の意味の「smoke」及び「have」と「火をつける」の意味の「light」と組み合わされることが多いので3つ例文を紹介します。

(例文)
In the photograph he was smoking a cigarette.
写真では彼はタバコを吸っていました。
I went outside to have a cigarette.
私はタバコを吸うために外に出ました。
She lit a cigarette.
彼女はタバコに火をつけた。

役に立った
PV189
シェア
ポスト