Takahashiさん
2024/01/12 10:00
過密ダイヤ を英語で教えて!
お正月に帰省する人が多いので、「過密ダイヤで新幹線の運行をしてほしい」と言いたいです。
回答
・a congested train schedule
congested:密集させる、混雑させる
train:電車
schedule:スケジュール、予定
例文
I want bullet trains to operate on a congested train schedule.
過密ダイヤで新幹線の運行をしてほしい。
Despite operating on a congested train schedule, bullet trains are rarely delayed.
過密ダイヤで運行しているのに、新幹線は遅れがほとんどありません。
ちなみに、電車の「ダイヤ」はdiagram(運航計画を示す線図)に由来します。英語では日本語と同じような使われ方はしませんので、上記でご紹介したようにtrain scheduleという表現を使ってくださいね。
回答
・a congested train schedule
「過密ダイヤ」を英語で表現すると a congested train schedule となります。congested とは「混雑した」という意味の表現になります。
例文
I hope the bullet trains run a congested train schedule.
過密ダイヤで新幹線の運行をしてほしい。
※ hope とは「~を望む」という意味になります。また、「新幹線」は英語で bullet train となります。
The highway was congested today.
今日は高速道路が混んでいました。
※ highway とは「高速道路」のことです。
ちなみに、crowded とという表現も「混雑した」という意味で用いられます。しかし、これは人が多くて混んでいるという意味になり、congested は渋滞などで混んでいることを指します。
例文
This train is so crowded so I can't breathe.
この電車はとても混んでいるので、息ができません。
※ can't は「~ができない」という意味の不可能を表す場合に使われます。また、breathe は「息をする」という意味の動詞表現です。