miicyann

miicyannさん

2024/01/12 10:00

悲しむ を英語で教えて!

ペットが亡くなったので、「子どもが悲しむ様子に心が痛んだ」と言いたいです。

0 83
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Grieve
・Mourn
・Lament deeply

I grieved to see my child so upset after our pet passed away.
ペットが亡くなって子どもが悲しんでいる様子を見て心が痛んだ。

「Grieve」は深い悲しみや嘆きを表す英単語で、特に誰かの死や大きな喪失に対する感情を示す際に使われます。例えば、家族や友人を亡くしたとき、その悲しみを「grieve」と表現します。また、失恋や大切な物を失った時にも使われることがあります。ニュアンスとしては、単なる悲しみ以上の、深い心の痛みや喪失感が含まれています。日常会話や文学作品など、感情を深く表現したい場面で使用されます。

I mourned seeing my child so heartbroken after our pet passed away.
ペットが亡くなったことで、子どもがとても悲しんでいる姿を見て心が痛みました。

I lament deeply seeing my child so heartbroken over the loss of our pet.
ペットを失ったことで子どもがとても悲しんでいる様子を見ると心が痛みます。

「Mourn」は主に死別や重大な喪失に対して使われる正式な表現で、長い期間の悲しみを示すことが多いです。一方、「Lament deeply」は感情的な痛みや後悔を強調し、特定の出来事や状況に対して深く悲しむ場合に使われます。例えば、家族の死に対して「mourn」を使い、失敗や失恋に対して「lament deeply」を使うことが多いです。日常会話では「mourn」はフォーマルで「lament deeply」は文学的な印象を与えることが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/22 12:00

回答

・grieve

「悲しむ」を英語で表現すると greive となります。これはひどく悲しんでいる様子を表す表現です。

例文
It was heartbreaking to see the child grieve.
子どもが悲しむ様子に心が痛んだ。
※ heartbreaking で「心が痛む」という意味になります。

I don't want to see he is grieving.
私は彼が悲しんでいるのを見たくない。
※ don't want to で「~したくない」という意味になります。

ちなみに、汎用性の高い表現方法として sad があります。これはどういったシチュエーションでも使うことができる表現です。

例文
I was so sad when I heard about it.
私は、それを聞いたときとても悲しかった。
※ when I heard で「私がそれを聞いたとき」という意味になります。

役に立った
PV83
シェア
ポスト