saekoさん
2024/01/12 10:00
合宿所 を英語で教えて!
部活動に力を入れている学校だったので、「一番記憶に残っているのは合宿所での思い出だ」と言いたいです。
回答
・Training camp
・Retreat center
・Boot camp
The most memorable experience I have is from the training camp.
一番記憶に残っているのは合宿所での思い出だ。
「Training camp(トレーニングキャンプ)」は、特定のスキルや競技の向上を目的とした集中的な練習期間や施設を指します。主にスポーツチームがシーズン前や大会前に行うものが一般的ですが、ビジネスや教育分野でも使われます。例えば、新入社員の研修やプロジェクトチームの集中トレーニングなどが該当します。短期間で効果的に能力を高めるための環境を提供することを重視します。
The most memorable moments were at the retreat center during our training camps.
一番記憶に残っているのは合宿所での思い出だ。
The most memorable experience for me was at the training camp.
一番記憶に残っているのは合宿所での思い出だ。
「Retreat center」は、リラクゼーションや自己啓発、スピリチュアルな成長を目的とした場所を指します。自然の中でストレスを解消し、心身のリフレッシュを図るシチュエーションで使われます。一方、「Boot camp」は、短期間で集中して体力やスキルを鍛えるためのトレーニングプログラムを指します。軍事風の厳しい訓練やダイエットプログラム、企業の新人研修などで用いられ、挑戦的でハードなイメージがあります。
回答
・training camp
「合宿所」は英語で表現すると training camp となります。training とは「研修」や「訓練」という意味を表す表現です。
例文
What I remember most are my memories of the training camp.
一番記憶に残っているのは合宿所での思い出だ。
※ memory とは「記憶」という意味の表現です。
I didn't like the practice at the training camp.
私は合宿所での練習が好きではありませんでした。
※ practice とは「練習する」という意味の表現です。
ちなみに、camp には軍隊や兵士が駐屯する場所を意味することもあります。
例文
The U.S. Army set up a camp there.
アメリカ軍はそこに野営地を置いた。
※ the U.S. Army で「アメリカ軍」という意味になります。