ma-kunさん
2020/02/13 00:00
合宿 を英語で教えて!
大勢で一緒のところに泊まって、勉強などをする時に「ゼミ合宿、免許合宿」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・team-building retreat
・Boot camp
We are planning a team-building retreat for the department to foster collaboration and communication between employees.
私たちは部門全体でのチームビルディング・リトリート(合宿)を計画していて、従業員間の協力とコミュニケーションを促進することを目指しています。
チームビルディングリトリートは、職場のチームや団体が一緒になって、通常の職場以外のリラックスした環境で行う活動のことを指します。目的は、チームの結束を強める、コミュニケーションを促進する、新たなアイデアを生み出すための創造力を刺激するなどです。例えば、企業が従業員の信頼関係やチームワークを強化するためにオフサイトミーティングやリーダーシップ研修などを行う場合に使われます。
We're going on a seminar boot camp for studying and training.
私たちは勉強とトレーニングのためのゼミ合宿に行ってきます。
"Team-building retreat"は、チームの結束を強化するための休暇や旅行を指し、楽しみながら互いをよりよく理解するためのアクティビティが含まれます。一方、"Boot camp"は厳格で集中的な訓練プログラムを指し、特定のスキルや知識を迅速に習得することを目指します。また、"Boot camp"は通常、軍事訓練やフィットネスプログラムなどの厳しい状況を連想させます。したがって、これらの語は、目的や期待される結果によって使い分けられます。
回答
・lodging trip
・training camp
「合宿」は英語では lodging trip や training camp などで表現することができます。
I have a university seminar lodging trip next week, so I won't be able to participate. Invite me again.
(来週は大学のゼミ合宿があるから、参加できないな。また誘ってよ。)
When I was a university student, I got my license at a training camp.
(大学生の時、合宿で免許を取りました。)
ご参考にしていただければ幸いです。