Nukkoさん
2024/01/12 10:00
加速的に を英語で教えて!
インフルエンザが蔓延しているので、「加速的に感染者が増えている」と言いたいです。
回答
・Rapidly
・At an accelerated pace
・In a swift manner
The number of influenza cases is increasing rapidly.
インフルエンザの感染者数が加速的に増えています。
「Rapidly」は「急速に」や「素早く」といった意味で、何かが短時間で大きく変化する様子を表します。例えば、技術の進歩や市場の変動、病気の拡大など、時間の経過とともに劇的な変化が見られる状況で使われます。ビジネスや科学、医療の分野などで頻繁に使用される一方、日常会話でも「彼の成績は急速に向上している」といった形で使われることがあります。迅速さや即応性が重要なシチュエーションで効果的に伝えることができます。
The number of infections is increasing at an accelerated pace due to the flu outbreak.
インフルエンザの流行によって感染者数が加速的に増えています。
The number of influenza cases is increasing in a swift manner.
インフルエンザの感染者数が急速に増えています。
「At an accelerated pace」は、プロジェクトや学習などの進行速度を速める場合に使われ、計画的な感じがします。「In a swift manner」は、瞬時の行動や反応を示す際に使われ、より即時的で機敏なニュアンスがあります。たとえば、ビジネス会議で「We need to complete this project at an accelerated pace」なら長期的な努力が必要ですが、「Please respond to this email in a swift manner」ならすぐに対応することが求められます。
回答
・exponentially
・a rapid escalation
・at an accelerated pace
「加速的に感染者が増えている」というフレーズは、英語で以下のように表せます。
1. The number of infections is increasing exponentially.
「infections」は「感染者」、
「exponentially」は「加速度的に」という意味の副詞で、急激な増加を示します。
With the flu spreading, the number of infections is increasing exponentially.
インフルエンザが蔓延しているため、感染者数は加速的に増加しています。
2. There's a rapid escalation in infection cases.
「a rapid escalation」は「急速な増加」という意味です。
In the community, there's a rapid escalation in infection cases.
コミュニティでは、感染症例が急速に増加しています。
3. Infection rates are soaring at an accelerated pace.
「Infection rates」は「感染率」、
「soar」は「急上昇する」、
「accelerated pace」は「加速したペース」という意味です。
With this flu season, infection rates are soaring at an accelerated pace.
このインフルエンザのシーズンでは、感染率は加速的なペースで急上昇しています。
これらの表現を使って、「加速的に感染者が増えている」を伝えることができますよ。
ご参考になれば幸いです。