yoshio

yoshioさん

yoshioさん

諸般の事情 を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

不採用通知を送りたいので、「諸般の事情により、この度の採用を見送らせていただきました」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 11:19

回答

・various circumstances

単語は、「諸般の事情」は「various circumstances」と表すことができます。

構文は、前半部分は副詞句で「~により」は「due to」により表し、「諸般の事情」の「various circumstances」と組み合わせて構成します。

後半部分が主節で、第一文型(主語[we]+動詞[decided])に助動詞「have」と副詞的用法のto不定詞「あなたの採用を見送ることに:to pass up hiring you」を加えて結果を示す現在完了形構成します。

たとえば“Due to various circumstances, we have decided to pass up hiring you.”とすればご質問の意味になります。

0 120
役に立った
PV120
シェア
ツイート