igarashiさん
2024/01/12 10:00
学のある人 を英語で教えて!
祖父は学ぶことをやめず、何でも知っているので、「学のある人だ」と言いたいです。
回答
・Learned person
・Well-educated
・Scholar
My grandfather is a learned person; he never stops learning and knows so much about everything.
祖父は学のある人で、学ぶことをやめず、何でも知っている。
Learned personは、学識が豊富で知識を深く持っている人物を指す表現です。このフレーズは、特に学問や専門知識に精通している人を敬意を込めて形容する際に使われます。例えば、大学教授や研究者、著名な学者などに対して使用されます。日本語では「博識な人」「学識者」といった表現が近いニュアンスを持ちます。フォーマルな場面や知識を評価する文脈で適切です。
My grandfather never stops learning and knows so much; he is truly a well-educated man.
私の祖父は学ぶことをやめず、何でも知っているので、本当に学のある人です。
My grandfather is a learned man because he never stops learning and knows everything.
祖父は学ぶことをやめず、何でも知っているので学のある人だ。
Well-educated は、一般的に高い教育を受けた人を指し、日常会話でもよく使われます。例えば、「彼はとても教育を受けている」というような文脈です。一方、Scholar は特定の分野で深い知識や研究を持つ専門家を指し、学問的な場面やフォーマルな文脈で使われることが多いです。例えば、「彼は歴史学の権威だ」といった具合です。日常会話では well-educated の方が使われる頻度が高いでしょう。
回答
・knowledgeable person
・educated person
「学のある人」を英語で表現すると knowledgeable person あるいは educated person となります。knowledgeable とは「知識が豊富な」という意味になり、educated は「教育を受けた」ということを表現します。
例文
My grandfather always studies and knows everything so he is a knowledgeable person.
祖父は学ぶことをやめず、何でも知っているので、学のある人だ。
※ 「祖父」は英語で grandfather となります。また、knows everything で「なんでも知っている」ということを表現しています。
She is an educated person so I respect her.
彼女は学のある人なので、尊敬している。
※ respect で「尊敬する」という意味の表現になります。
ちなみに、色々なことを知っている人を「生き字引」と言いますが、これは英語で living dictionary となります。
例文
He is called a living dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。