HIROKI

HIROKIさん

2024/01/12 10:00

書き取る を英語で教えて!

講演会に参加したので、「大事なポイントを書き取りながら聞きました」と言いたいです。

0 95
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Take down
・Write down
・Jot down

I took down the key points while listening to the lecture.
講演を聞きながら大事なポイントを書き取りました。

Take downは、文脈により異なる意味を持つ表現です。基本的なニュアンスとしては、「取り下げる」「取り壊す」「打ち負かす」などです。例えば、掲示物を取り外す場合や、建物を解体する場合に使えます。さらに、スポーツや戦闘などで相手を倒す場合にも「take down」を使用します。また、ネット上のコンテンツを削除する際にも使われます。このように、物理的なものから抽象的なものまで幅広いシチュエーションで適用可能です。

I listened while writing down the important points during the lecture.
講演会中に大事なポイントを書き取りながら聞きました。

I jotted down the key points while listening to the lecture.
講演を聞きながら大事なポイントを書き取りました。

「Write down」は、より公式な状況や詳細な情報を記録する際に使われます。例えば、会議の議事録を取る時や重要なメモを残す時です。一方、「Jot down」は、カジュアルな状況や一時的なメモを取る時に使われます。例えば、買い物リストや電話番号を素早くメモする時です。要するに、「Write down」はしっかりとした記録、「Jot down」は簡単なメモというニュアンスの違いがあります。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/19 23:16

回答

・take notes on ...
・record ...

I attended the lecture and took notes on the key points as the speaker went through the presentation.
「講演会に参加して、プレゼンを通して講演者が話す大事なポイントを書き取りながら聞きました」

「講演会」は【lecture】で表しましょう。【take notes on ...】で「~を書き取る、ノートを取る」といった意味になり、「大事なポイント」は【key point】を用いて表現しました。

Throughout the talk, I was diligently recording the crucial details in my notebook.
「講演を通して、念審に大事なポイントをノートに書き取りました」

【throughout ...】で「~を通して、~の最初から最後まで」という意味になります。ここでは「大事なポイント」を【crucial details】を用いて表しています。

役に立った
PV95
シェア
ポスト