Takahashi yoko

Takahashi yokoさん

2024/01/12 10:00

書き連ねる を英語で教えて!

子どもの七夕の願い事が多くてびっくりしたので、「願い事を書き連ねていた」と言いたいです。

0 100
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・List out
・Jot down
・Put pen to paper

He was listing out all his wishes.
彼はすべての願い事を書き連ねていました。

「list out」は、特定の項目を箇条書きにして明示するニュアンスを持ちます。例えば、タスクや必要なアイテムを一覧として示す際に使われます。ビジネスの会議で議題を整理したり、買い物リストを作成する時に便利です。また、複雑な情報を分かりやすく整理するためにも使えます。日常的なシチュエーションから公式な文脈まで幅広く応用可能です。特に、注意点や手順を明確に伝えたいときに効果的です。

She was jotting down all her wishes for Tanabata.
彼女は七夕の願い事を全部書き連ねていた。

He put pen to paper and wrote down a long list of wishes for Tanabata.
彼は七夕のために願い事を長々と書き連ねた。

Jot down は、何かを素早く書き留める場合に使われます。例えば、電話番号やアイデアを忘れないようにメモする時などです。一方で Put pen to paper は、より正式な書き物や真剣な文章を書く時に使われます。例えば、手紙を書く、エッセイを始める、契約書に署名するなどのシチュエーションです。要するに、Jot down は短期間のメモや記録、Put pen to paper は時間と労力をかける書き物に適しています。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 10:06

回答

・list one's wishes
・filled out one's wishes in ~


My son had listed his wishes on a strip of paper.
息子は短冊に願い事を書き連ねていた。

「書き連ねる」という英語は【list】=羅列する、並べて書く という単語を使って表現ができます。
【list】は日本語でも「リスト」、名詞として使われるられるさせて記述したメモなどを指しますが、この場合の【list】は動詞表現として使用しています。

願い事をたくさん書いているということなので


My son filled out his wishes in a letter to Santa.
息子はサンタさんへの手紙にびっしりと願い事を書いた。

【filled out in~】で後に来る名詞、この場合は【a letter】を埋め尽くす=文字でいっぱいにする という表現です。「びっしりと願い事を書いた」と意味で伝わりやすい表現です。
【list one's wishes】が、ラインに沿ってたくさん箇条書きにされているのに対し、【filled out one's wishes in ~】は夢中になってたくさん書いて紙いっぱいにした、というイメージです。

役に立った
PV100
シェア
ポスト