eriko nakagawaさん
2023/11/14 10:00
翼を連ねる を英語で教えて!
夫婦の鳥だろうか、仲良く飛んでいたので、「翼を連ねて飛んでいた」と言いたいです。
回答
・Join forces
・Band together
・Unite under the same banner
The pair of birds, perhaps a couple, were joining forces in flight.
その一組の鳥、夫婦だろうか、は一緒に力を合わせて飛んでいました。
「Join forces」は「力を合わせる」「協力する」などと訳され、共通の目的や目標に向かって一緒に働くことを意味します。違う団体や組織、個人が互いのスキルや資源を活用して、特定のプロジェクトや問題解決に取り組むときに使われます。ビジネスシーンでよく用いられ、企業同士の提携・協力、チーム内での協力を表すのに適しています。また、社会問題を解決するためのボランティア活動や、スポーツなどのチーム活動においても使われます。
The pair of birds, presumably a couple, were banding together in flight.
その一組の鳥は、おそらく夫婦だろうか、仲良く翼を連ねて飛んでいた。
The couple of birds seemed to unite under the same banner as they flew together.
その夫婦の鳥は一緒に飛ぶことで同じ旗の下で結束するかのように見えました。
Band togetherとUnite under the same bannerは両方とも一緒に団結するという意味ですが、使用するシチュエーションやニュアンスは異なります。Band togetherはよりカジュアルな状況や、一時的な団結や協力を指すのに使われます。一方、Unite under the same bannerはより正式な文脈や、特定の原則、目的、または目標に従って集まる長期的な団結を示すために使われます。
回答
・fly together, wing to wing
・fly side by side with wings joined
1.「飛んでいた」はflew、「翼を連ねて」はwing to wingで表現できるでしょう。wing to wingは、鳥が飛ぶ際に、その翼同士が接している状態を指します。
例
They flew together, wing to wing
翼を連ねて飛んでいた、
They: 彼ら、彼女たち
flew: 飛ぶ
together: 一緒に、一緒に
wing: 翼
2.fly「飛ぶ」、side by side:は「横並びで、並んで」、with:+O+Cで「OをCの状態にして」、wingsは「翼」、joinedは「連結した、結合した」という意味で補語として使われています。
例
They flew side by side with wings joined.
翼を連ねて飛んでいた。