Yamapi

Yamapiさん

2024/04/16 10:00

英語の話せるものを連れてまいります を英語で教えて!

ホテルのスタッフに英語で尋ねた時に「英語の話せるものを連れてまいります」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 343
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・I'll get someone who speaks English.
・Let me find someone who can help you.

「英語が話せる人を呼んできますね」という、親切で丁寧なニュアンスです。自分が英語でうまく対応できない時、代わりに話せる人を探して対応を引き継ぐ場面で使います。困っている相手を助けようとする前向きな姿勢が伝わります。

I'll get someone who speaks English.
英語を話せる者をお呼びします。

ちなみにこのフレーズは、自分が答えられない時に「他の誰かを探して助けますよ!」と積極的に申し出る、とても親切な表現です。お店で店員さんに専門的な質問をした時や、職場で担当外のことを聞かれた時など、たらい回しにせず、責任を持って対応する姿勢を示したい場面で使えます。

Let me find someone who can help you.
英語が話せる者をお探ししますね。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 23:20

回答

・I am going to bring someone who speaks English.
・Let me bring someone fluent in English.

1. I am going to bring someone who speaks English.
英語の話せるものを連れてまいります。

「連れてくる」は「bring」と表現できます。
bringは「物を持ってくる」と習うと思いますが、人にも使えると覚えておいてくださいね。

2. Let me bring someone fluent in English.
英語の話せるものを連れてまいります。

こちらではlet me構文を使いました。
「Let me + 動詞」で「~させてください」という意味になり、さまざまな場面で使えるフレーズを作ることができますよ。
「英語を話せる人」は「someone fluent in English(英語が堪能な者)」と表現しました。

ぜひ使ってみてくださいね。

役に立った
PV343
シェア
ポスト