Yumiko

Yumikoさん

2024/01/12 10:00

傘をなくす を英語で教えて!

電車を降りてから気づいたので、「傘をどこでなくしたんだろう?」と言いたいです。

0 99
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・Lose an umbrella.
・Misplace an umbrella.
・Leave an umbrella behind

Where did I lose my umbrella?
傘をどこでなくしたんだろう?

「Lose an umbrella.」は、傘を失くすことを意味します。この表現は、雨の日に外出した際に傘を置き忘れたり、どこかに置いてきたりするシチュエーションで使われます。例えば、レストランやカフェに入って傘立てに置いた傘を帰り際に忘れる場合や、電車やバスに乗っている間に傘を置き忘れる場合などが該当します。日常的な出来事として、特に雨が多い季節や不注意で傘を紛失することがよくあるシチュエーションで使用されます。

Where did I misplace my umbrella?
傘をどこでなくしたんだろう?

Where did I leave my umbrella behind?
どこで傘を置き忘れたんだろう?

Misplace an umbrellaは、どこに置いたかを忘れ、一時的に見つけられない場合に使います。例えば、家の中やオフィス内で「あれ、傘どこに置いたっけ?」という状況です。一方でLeave an umbrella behindは、特定の場所に意図せず傘を置き忘れてきた場合に使います。例えば、レストランや電車に傘を置いてきてしまった時です。前者は一時的な見失い、後者は場所に置き忘れた状況を指します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/19 17:58

回答

・lose one's umbrella

「傘をなくす」 を英語で表現すると lose one's umbrella となります。「傘」は英語で umbrella となります。lose は「なくす」という意味の動詞で、過去形は lost となります。

例文
Where did I lose my umbrella?
傘をどこでなくしたんだろう?
※ where は「どこで」という意味の疑問詞表現になります。

I lost my umbrella so I have to buy a new one.
傘をなくしたので、新しいのを買わなくてはならない。
※ have to buy で「買わなくてはならない」という意味になります。

ちなみに、「忘れっぽい」を英語で表現すると forgetful となります。

例文
He is so forgetful.
彼はとても忘れっぽいです。

役に立った
PV99
シェア
ポスト