Koichi Nishiさん
Koichi Nishiさん
通路の真ん中に突っ立てて邪魔 を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
スーパーで、奥さんの付き添いで来ているご主人に「通路の真ん中に突っ立てて邪魔なだけ」と言いたいです。
2024/01/19 13:58
回答
・obstruct by standing in the middle of...
・block ... by standing in the middle
・standing ... makes it difficult to pass
You're obstructing the way by standing in the middle of the aisle.
「通路の真ん中に伝っててじゃまだ」
【obstructiong】は「じゃまになる」という意味の形容詞として用いられています。【in the middle】は「真ん中」、【aisle】は「通路」を表します。
You're blocking the aisle by standing there in the middle.
「真ん中に立つことで、通路を遮っているよ」
【block ...】は「~を遮る、行く手を阻む」といった意味の動詞です。
Standing in the middle of the aisle is just making it difficult for others to pass.
「通路の真ん中に立つことは、他の人たちが通るのを大変にしているだけだよ」
【make it difficult for ○○ to V】は「○○が~するのを難しくする、大変にする」といった意味の熟語で、しばしば用いられます。
kosei0511