Cereza

Cerezaさん

Cerezaさん

突っ立っていないで、手伝って を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

ぼーっとしている人がいるので、「突っ立っていないで、手伝って」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/14 12:23

回答

・come and help me
・come on and give me your hand

1. Come and help me.
突っ立ってないで、手伝って。

「突っ立ってないで」は「〜するのを止めて」や「こっちに来て」と言い換えができます。
「〜するのを止めて」は「stop 〜ing」と表現できますが、強制的ニュアンスが生まれます。
今回の場合は「こっちに来て」として「come」や「come on」を用いると「and」以下の文を繋げやすくなります。
「手伝って」は「help」を用いて表現できます。

2. Come on and give me your hand.
来て手を貸してくれ。

「give me your hand」を直訳すると「手をあげる」になりますが、そこから「手を貸す」や「手伝う」といったニュアンスがあります。
口語表現であり、TPOに合わせてネイティブは「help」よりも「give me your hand」を使っています。

0 166
役に立った
PV166
シェア
ツイート