Cherさん
2024/08/01 10:00
その施設は町の真ん中にある を英語で教えて!
住民が無料で受けられるサービスを提供している建物があるので、「その施設は町の真ん中にある」と言いたいです。
回答
・The facility is right in the center of town.
・The facility is in the heart of the town.
「その施設、町のど真ん中にあるんだよ!」くらいの感じです。
"right"が「まさに」「ちょうど」と強調しているので、立地の良さや便利さを伝えたい時にピッタリ。友人との会話で「泊まるホテル、駅の真ん前だよ!」と教えたり、お店のアクセスを説明したりする場面で使えます。
The facility is right in the center of town, so it's super convenient to get to.
その施設は町のど真ん中にあるから、行くのにすごく便利だよ。
ちなみに、「The facility is in the heart of the town.」は、単に「施設は町の中心にある」という意味だけじゃないんです。「町のど真ん中にある」「一番活気があって便利な場所にある」というニュアンスで、アクセスの良さや立地の魅力を伝えたい時にぴったりの表現ですよ!
The facility is in the heart of the town, so it's really easy for anyone to get to.
その施設は町の中心部にあるので、誰でもとても行きやすいですよ。
回答
・The facility is located in the center of town.
「真ん中」を表す英語には「middle」と「center」がありますが、それぞれ意味が違います。
「middle」は正確な真ん中ではなく、だいたい真ん中というニュアンスです。物事の途中、時期の中頃としても使用できます。
「center」は、正確な真ん中で、「middle」の代わりに使用することはできません。
今回は、「町の真ん中」という、地図上の中心を意味しているので、「center」を使います。
The facility is located in the center of town. It's a building that offers services free of charge to residents.
その施設は町の真ん中にある。住民が無料で受けられるサービスを提供している建物だ。
facility: 施設
is located in: ~に位置している
the center of town: 町の真ん中
free of charge: 無料で
residents: 住民
Japan