marina

marinaさん

2024/01/12 10:00

ご結婚のご予定は? を英語で教えて!

結婚報告を女性上司に報告したらねたまれたので、「ご結婚のご予定はないのですか?」と言いたいです。

0 177
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Are you planning to get married?
・Do you have any wedding plans?
・Are you thinking about tying the knot?

Are you planning to get married?
ご結婚のご予定はないのですか?

「Are you planning to get married?」は、「結婚する予定はありますか?」という意味です。この表現は、相手の結婚に対する具体的な計画があるかどうかを尋ねるニュアンスを持ちます。友人や家族との会話で、特に長く付き合っている恋人がいる場合や結婚に関心があると知っている場合に使われます。しかし、個人的な質問であるため、相手のプライバシーに配慮し、適切なタイミングで使うことが重要です。

Do you have any wedding plans?
ご結婚のご予定はないのですか?

Are you thinking about tying the knot?
ご結婚のご予定はないのですか?

Do you have any wedding plans? は、具体的な結婚式の計画について尋ねる表現で、婚約後のカップルに対してよく使われます。一方、Are you thinking about tying the knot? は、結婚を考えているかどうかを尋ねるより一般的な表現で、まだ婚約していないカップルや、結婚を検討しているかどうかを知りたい場合に使われます。前者は具体的な計画を、後者は結婚への意志や考えを探るニュアンスがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/17 10:09

回答

・Do you have any plans to get married?
・Do you have any plans to marry?

Do you have any plans to get married?
結婚のご予定は?

do you have any plans to 〜 ? で「〜する予定はありますか?」「〜する計画はお持ちですか?」などの意味を表せます。また、get married は、わりとカジュアルなニュアンスの「結婚する」という意味の表現になります。

By the way, do you have any plans to get married?
(ちなみに、ご結婚のご予定はないのですか?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)

Do you have any plans to marry?
結婚のご予定は?

marry は「結婚する」という意味を表す動詞ですが、get married と比べて、少し固いニュアンスになります。

This is a weird question, but do you have any plans to marry?
(変な質問ですけど、結婚のご予定はありますか?)

役に立った
PV177
シェア
ポスト