satomi

satomiさん

2024/01/12 10:00

知らない人が見てる を英語で教えて!

電車でアニメを見ていた時に「知らないおじさんが(私のスマホの)アニメを見てる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 133
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・Stranger danger.
・Someone's watching you.
・Under surveillance

Stranger danger! That man is watching my anime on my phone!
「知らないおじさんが私のスマホのアニメを見てる!」

「Stranger danger.」は、見知らぬ人に対する注意喚起のフレーズです。特に子供に対する教育や警告として使われることが多いです。「知らない人にはついていかない」「見知らぬ人から物をもらわない」といった基本的な安全ルールを強調する際に用いられます。また、親や教育者が子供たちに危険な状況を避けるためのアドバイスとして頻繁に使います。このフレーズは、子供の安全を確保するための重要な概念として広く認識されています。

Someone's watching your anime on your phone.
「知らないおじさんが(私のスマホの)アニメを見てる。」

Some stranger is watching my anime on the train. I feel like I'm under surveillance.
「知らないおじさんが電車で私のアニメを見てる。なんか監視されてる気分だ。」

Someone's watching you.は、誰かが個人的にあなたを見ている、あるいはストーキングしているといったニュアンスがあります。友人が警告のために使うこともあります。一方で、Under surveillanceは、警察やセキュリティ機関が監視している状況を指すことが多いです。例えば、犯罪捜査の一環として監視されている場合や、セキュリティカメラに映っている状況を表現します。前者はより個人的で緊急性が高い感じ、後者は公式な監視の意味合いが強いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/18 13:08

回答

・someone I don't know is watching

「知らない人が見てる」を英語で表現すると、someone I don't know is watching となります。 I don't know で「私は知らない」という意味になります。

例文
I'm scared because the man I don't know is watching animation which I watch on my smartphone.
知らないおじさんが私が見ていたスマホのアニメを見てるので怖いです。
※ be scared で「怖い」という意味の表現になります。また、watch on my smartphone で「スマホで見る」という意味の表現になります。

ちなみに、「人見知り」と英語で表現する場合は shy around strangers と表現することができます。

例文
I am shy around strangers.
私は人見知りです。

役に立った
PV133
シェア
ポスト