Fumiさん
2024/01/12 10:00
基礎工事に問題あり を英語で教えて!
石川県を襲った地震でビルが崩壊したので、「基礎工事に問題あり」と言いたいです。
回答
・The foundation is flawed.
・There are issues with the groundwork.
・The base structure is compromised.
The building collapsed in the Ishikawa earthquake because the foundation is flawed.
石川県を襲った地震でビルが崩壊したのは、基礎工事に問題があるからです。
「The foundation is flawed.」は、「基礎が欠陥だらけである」や「土台が不安定である」といったニュアンスを持ちます。この表現は、物理的な建物の基礎だけでなく、計画、理論、システムなどの根本的な部分に問題がある場合にも使用されます。例えば、新しいビジネスプランの討論中に「この計画の基礎が欠陥だらけです」と言って、根本的な見直しが必要だと指摘するシチュエーションで使えます。
The building collapsed after the earthquake in Ishikawa; there are issues with the groundwork.
石川県での地震の後、ビルが崩壊しました。基礎工事に問題があります。
The base structure is compromised, which is why the building collapsed during the Ishikawa earthquake.
基礎工事に問題があったため、石川県での地震の際にビルが崩壊しました。
There's issues with the groundwork.は、一般的にプロジェクトや計画の初期段階での問題を指します。例えば、新しいビジネスプランやイベントの準備において、基本的な部分での問題を示唆する時に使われます。
The base structure is compromised.は、物理的な建物やシステムの基礎が損なわれていることを指します。例えば、建築物の土台が弱くなっている場合や、ITシステムの基本的な部分にセキュリティリスクがある場合に使います。
回答
・problem with the foundation work
「基礎工事に問題あり」を英語で表現すると、problem with the foundation work となります。「基礎工事」は英語で foundation work となります。
例文
This building has a problem with the foundation work.
この建物は基礎工事に問題あり。
This building collapsed because there was a problem with the foundation work.
この建物は基礎工事に問題があったため、崩壊しました。
※ collapse で「崩壊する」という意味の動詞になります。
ちなみに、「建設中」を英語で表現すると under construction となります。この under は物理的に下を表す他に、「状況下にあること」や「~の最中」を表す場合に使われる表現です。
例文
This high building is still under construction.
この高層建物はまだ建設中です。
※ high building で「高層建物」という意味になります。