momokoさん
2024/01/12 10:00
首周りにはアクセサリーを忘れずに を英語で教えて!
シンプルなワンピースなので「首周りにはアクセサリーを忘れずに」と言いたいです。
回答
・Don't forget to accessorize your neckline.
・Remember to wear a necklace.
・Deck out your neck with some accessories.
Don't forget to accessorize your neckline since the dress is quite simple.
シンプルなワンピースだから首周りにはアクセサリーを忘れずにね。
「Don't forget to accessorize your neckline.」は、「ネックラインにアクセサリーを忘れずに」という意味です。例えば、ドレスやトップスを着る際、ネックレスやスカーフなどのアクセサリーで首元を飾ることを忘れないように、とアドバイスするニュアンスがあります。ファッションやスタイリングのアドバイスとして、特にイベントやパーティーなどの特別な場面で、全体のコーディネートをより華やかにするために使われます。
Don't forget to wear a necklace with that simple dress.
シンプルなワンピースだから、首周りにはアクセサリーを忘れずに。
Since it's a simple dress, don't forget to deck out your neck with some accessories.
「シンプルなワンピースだから、首周りにはアクセサリーを忘れないでね。」
Remember to wear a necklace.は、特定の場面やイベントにネックレスを忘れないように促すときに使います。例えば、フォーマルなパーティーや重要な会議の前に言われることが多いです。一方、Deck out your neck with some accessories.は、もっとカジュアルで遊び心がある表現で、ファッションやスタイルを楽しむためにアクセサリーをつけることを勧めるときに使います。友達とショッピングに行く前や、デートの準備をしているときに使われることが多いです。
回答
・I shouldn't forget to add accessories around my neck
単語は、「ワンピース」は和製英語ですので「dress」と表現します。
構文は、前半部分は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[simple dress])で構成します。
後半部分は、接続詞「so」の後に「忘れちゃいけない」の「I shouldn't forget」の後に副詞的用法のto不定詞「首周りにはアクセサリーを付けるのを:to add accessories around my neck」を組み合わせて構成します。
たとえば"It's a simple dress, so I shouldn't forget to add accessories around my neck."とすればご質問の意味になります。