nakachan

nakachanさん

2023/10/10 10:00

その店は手作りのアクセサリーを売っている を英語で教えて!

その店が手作りのアクセサリーを売っていることについて「その店は手作りのアクセサリーを売っている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 845
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/19 16:49

回答

・The shop sells handmade accessories.
・They sell artisanal jewelry at that shop.

「そのお店は手作りのアクセサリーを売っています」という意味。

お店の紹介や説明でよく使われる、シンプルで分かりやすい表現です。看板やウェブサイト、SNSのプロフィール文など、お店が何を扱っているかを伝えたい時にぴったり!「手作り」の温かみや一点物といった魅力が伝わります。

They sell handmade accessories at that shop.
そのお店、手作りのアクセサリーを売ってるよ。

ちなみに、あのお店では職人さんが一つ一つ手作りした、こだわりのアクセサリーを売ってるんだよ。量産品とは違う、ユニークで温かみのある一品が見つかるかも。おしゃれな雑貨屋さんの話のついでなんかに使えるよ。

They sell artisanal jewelry at that shop.
その店では、職人手作りのアクセサリーを売っています。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 12:14

回答

・This shop sells handmade jewelries.

「この店は手作りのアクセサリーを売っています。」と訳します。
handmade「手作りの」と言う意味になります。
似た意味でhomemadeと言う言葉もありますがこちらはお菓子、ケーキ等の食べ物を言う事が殆どです。

「アクセサリー」はaccessory でも間違いではないですが日本語のニュアンスとは少し違います。accessory 「装飾品」「付属品」という意味があります。それは単に着飾るためのものだけを指しません。例えば電気製品の付属品をaccessory と言います。日本語で「アクセサリー」と言えるのは「ファッションの一部」と捉えているからでしょう。

日本語でのアクセサリーは英語でjewelryのほうがニュアンスは近いです。jewelry と言うと高価な物をイメージしがちですが必ずしもそうではなく綺麗でキラキラした物はjewelry と言っても大丈夫です。

もし自分の物がjewelry か分からないときはaccessory と言わずにそのままearringやnecklaces 等のアイテム名を使って下さい。

例文
This shop sells handmade jewelries. They also hold the workshop for customers.
「この店は手作りの宝石を売っています。お客にはワークショップも開いています。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV845
シェア
ポスト