Hiro Nagumoさん
Hiro Nagumoさん
ホストに溺れる を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
ボスママの言いなりになってお金を渡していた時に「まさかホストに溺れてるなんて思わなかった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/16 09:50
回答
・be into host
・be obsessed with host
ホストは英語でもhostといいます。精神的に溺れるという意味の英語は、「ハマる」という意味の英語を使うとニュアンスが伝わりやすくなります。ハマるという英語にはいくつかありますが、最も簡単なのがbe into~です。be into hostで、ホストにハマってる、つまり溺れているというニュアンスを表現できます。もしもっと強調したければ、be really into hostとしてもいいです。
I never thought I'd be into host.
(まさかホストに溺れてるなんて思わなかった。)
never thought:一度も思わなかった、思いもしなかった
be obsessed with hostも、ホストにハマって溺れていることを伝えられるフレーズです。be obsessed withは、何かに執着していることを示し、非常に強くそれに惹かれていることを表わします。似たような意味にbe addicted toがあるので、あわせてご参考にしてください。be addicted toは直訳で「~の中毒になる」となりますが、何かにご執心な様子を伝える時にも使えます。
I'm ashamed so much that I'm obsessed with host.
(ホストに溺れてるなんて、私はとても恥ずかしいです。)
be ashamed:恥ずかしいと思う
YukaKiritani