minatoさん
2025/05/14 10:00
酒に溺れる を英語で教えて!
ストレスから毎日お酒ばかり飲む状態を英語でどう表現しますか?
回答
・be addicted to alcohol
「酒に溺れる」は英語で上記のように表現します。酒に溺れるというのは飲酒をやめたくてもやめられないような依存状態のことなので、「〜に依存する」という意味の be addicted to を使って表現しました。
addict は「中毒にさせる」という意味の動詞で、これを過去分詞形にして受け身にすることで「〜に依存する」というのを表現しています。名詞では addiction となり、「依存」という意味になります。最近は smartphone addiction 「スマホ依存症」という言葉をよく聞くようになりました。
例文
He was addicted to alcohol before he got a new job.
彼は新しい仕事が見つかるまで、酒に溺れていた。
job: 仕事
回答
・drown in alcohol
「酒に溺れる」は上記のように表します。
drown:溺れる、おぼれ死にする(自動詞)
alcohol:アルコール、酒(不可算名詞)
種類など具体的に表すときは可算名詞扱いになります。
上記の自動詞に副詞句(in alcohol:酒に)を組み合わせます。
フレーズを用いた例文を紹介します。
People often drown in alcohol to escape their problems.
人は問題から逃れるためによく酒に溺れる。
escape:逃れる、免れる、うまく避ける(他動詞)
第一文型(主語[People]+動詞[drown])に副詞(often:よく)と副詞句(in alcohol)と副詞的用法のto不定詞(to escape their problems:問題から逃れるために)を組み合わせて構成します。
Japan