neneさん
2024/01/12 10:00
誠実に向き合う を英語で教えて!
人間関係で一番大切なことを聞かれたので、「誠実に向き合うことじゃない?」と言いたいです。
回答
・Face honestly
・Confront with integrity
・Tackle head-on with sincerity
Isn't it about facing things honestly?
誠実に向き合うことじゃない?
「Face honestly」は、「正直に向き合う」という意味です。この表現は、自分自身や他人と向き合う際に、誠実さを持って現実を直視する姿勢を表します。例えば、自分の弱点や失敗を認める時、難しい問題や課題に取り組む時、あるいは関係性における誤解やトラブルを解決しようとする時に使われます。つまり、逃げずに正面から問題や状況に対処する姿勢を示す言葉です。ビジネスや人間関係、自己成長の場面でよく使われます。
Isn't it about confronting with integrity?
「誠実に向き合うことじゃない?」
I think the most important thing in relationships is to tackle head-on with sincerity.
人間関係で一番大切なことは誠実に向き合うことだと思います。
Confront with integrityは、正直さや倫理観を持って問題に立ち向かうことを示し、職場や重要な対話で使われることが多いです。一方、Tackle head-on with sincerityは、誠実さを持って直接的に問題を解決することを意味し、日常的な対人関係や個人的な問題に対して使われることが多いです。どちらも真摯な姿勢を示しますが、前者はよりフォーマルで倫理的なニュアンスが強く、後者はよりカジュアルで感情的な誠実さを強調します。
回答
・face with integrity
「誠実に向き合う」を英語で表現すると face with integrity となります。face とは「顔」という名詞の意味の他に「~に向き合う」という意味でも用いられます。integrity とは「誠実さ」という意味になります。
例文
The most important thing in the relationship is to face with integrity.
人間関係で一番重要なことは誠実に向き合うことです。
※ the most important thing で「最も重要なこと」という意味になります。
You should face with integrity.
あなたは誠実に向き合うべきです。
※ should は「~すべき」という意味の助動詞表現となります。
ちなみに、 integrity とは、特にビジネスの場で注目されている言葉であり企業マネジメントでもよく使われる表現です。