Nanapon

Nanaponさん

2024/01/12 10:00

悪目立ちはしたくない を英語で教えて!

人と同じは嫌なので、「お洒落はしたいけど、悪目立ちはしたくない」と言いたいです。

0 194
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・I don't want to stand out in a bad way.
・I don't want to draw negative attention.
・I don't want to look like a fool.

I want to dress stylishly, but I don't want to stand out in a bad way.
「お洒落はしたいけど、悪目立ちはしたくない。」

「I don't want to stand out in a bad way.」は「悪目立ちしたくない」というニュアンスがあります。この表現は、周囲からネガティブな評価や注目を避けたいときに使われます。例えば、新しい職場や学校などの新しい環境で、まだ雰囲気に慣れていない時や、特定のイベントや集まりで、あまり目立ちたくない、しかし最低限のマナーやルールは守りたいと感じている場合に適しています。

I want to be stylish, but I don't want to draw negative attention.
お洒落はしたいけど、悪目立ちはしたくない。

I want to be stylish, but I don't want to look like a fool.
お洒落はしたいけど、悪目立ちはしたくない。

「I don't want to draw negative attention.」は、自分の行動や言動が他人からの否定的な注目を引くことを避けたい場合に使います。例えば、ミスを犯したくない時や、目立たないようにしたい時に適しています。一方、「I don't want to look like a fool.」は、自分が愚かに見えることを避けたい場合に使います。例えば、新しいことに挑戦する際や、知識が不足している状況で使われることが多いです。どちらも自己保護の意図がありますが、前者は他人の反応に対する懸念、後者は自分のイメージに対する懸念が強調されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/15 15:12

回答

・don't want to attract attention in a bad

単語は、「悪目立ちする」は「悪い方法で注目を集める」のニュアンスで「attract attention in a bad way」と表現します。

構文は、前半部分は第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「お洒落にすること:to be fashionable」を組み合わせて構成します。

また後半部分は、接続詞「but」で第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「悪目立ちすること:to attract attention in a bad way」を組み合わせて、「don't」を加えて否定文に構成します。

たとえば"I want to be fashionable, but I don't want to attract attention in a bad way."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV194
シェア
ポスト