Hamada U

Hamada Uさん

Hamada Uさん

バットで殴られたような痛み を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

脳出血の初期症状を聞いたとき「バットで殴られたような痛みがあります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

YukaKiritani

YukaKiritaniさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/14 15:55

回答

・pain like being hit with a bat
・throbbing pain like being hit with a bat

1. pain like being hit with a bat
( バットで殴られたような痛み)

painは「痛み」、likeは「~のような」、being hitは「殴られた」という意味です。

I answered my doctor that I feel pain like being hit with a bat.
(私は医師に、バットで殴られたような痛みがありますと答えました。)

answer:答える

2. throbbing pain like being hit with a bat
( バットで殴られたような激しい痛み)

throbbingは「激しい鼓動」や「悪化する痛み」を指します。どのような痛みかを、相手に具体的に示すことができます。throbという動詞の場合は、「激しく鼓動する」「激しく脈打つ」という意味になります。
例えば、My head is throbbingは「頭が激しく痛む」という意味です。

I'm struggling throbbing pain like being hit with a bat.
(私は、バットで殴られたような激しい痛みに苦しんでいます。)

struggle:苦しむ

0 92
役に立った
PV92
シェア
ツイート