sakaiさん
2024/01/12 10:00
離婚は確実に経験値をあげる を英語で教えて!
夫に裏切られ、色々あったので「離婚は確実に経験値をあげる」と言いたいです。
回答
・Divorce is a definite learning experience.
・Divorce undoubtedly teaches you a lot.
・Divorce is a crash course in life lessons.
Divorce is a definite learning experience after being betrayed by my husband and going through so much.
夫に裏切られて色々あった後、離婚は確実に経験値をあげる。
「Divorce is a definite learning experience.」は、離婚が単に終わりではなく、そこから多くの教訓や成長の機会を得ることができるというニュアンスを持っています。使えるシチュエーションとしては、離婚を経験した人がその経験を振り返り、自己成長や新たな視点を得たことを共有する場面などが考えられます。例えば、友人やカウンセラーとの会話、または自己啓発のセミナーなどでこのフレーズを使うことができます。
Divorce undoubtedly teaches you a lot.
離婚は確実に経験値をあげる。
Divorce is a crash course in life lessons; it definitely levels up your experience.
離婚は確実に経験値をあげる、まさに人生の特訓だよ。
Divorce undoubtedly teaches you a lot.は、離婚が個人的な成長や学びをもたらすことを穏やかに示す表現です。一般的な会話や感想を述べる際に使われます。一方で、Divorce is a crash course in life lessons.は、離婚が急速かつ厳しい学びの場であることを強調します。困難や挑戦が多い状況を強く表現したいときに使用されます。例えば、友人に離婚の経験について語る際、前者は一般的な教訓を述べる場合に使い、後者はその経験の厳しさを強調したいときに適しています。
回答
・The divorce definitely makes people gain experience.
divorce 離婚
definitely 確実に
make A B AをBさせる
gain 得る/積む
experience 経験
上記を組み合わせて「離婚は確実に経験値を上げる」を表現しましょう!
例文:
I have been experiencing a lot like my ex-husband betrayed me.
元夫に裏切られたり色々経験しました。
The divorce definitely makes people gain experience.
離婚は確実に経験値をあげるわ。
補足:
ex-husband 元夫
betray 裏切る
是非、参考にしてみて下さい!